2012年7月17日 星期二
Oh! Lord! Jon is gone!
1973年暑假,就是一年最熱的時候,我數學又重修...1973年夏天...smoke on the water!
10月以/埃打了起來,石油危機...全世界都 Deep Purple...and Fire in the Sky!
標籤:
Art de 惜耳福
2012年7月10日 星期二
我還很野....
C'est alors qu'apparut le renard: 就在那時候狐狸跑了出來..
- Bonjour, dit le renard. 早啊! 狐狸說.
- Bonjour, répondit poliment le petit prince, qui se retourna mais ne vit rien.
早啊! 小王禮貌地轉身回答,卻沒看到半個鬼影子...
- Je suis là, dit la voix, sous le pommier. 我在這吶! 蘋果樹下傳出聲音。
Qui es-tu ? dit le petit prince. Tu es bien joli... 哇! 很帥嘛你! 請問你是...?
- Je suis un renard, dit le renard. 我是狐狸啊!
- Viens jouer avec moi, lui proposa le petit prince.
Je suis tellement triste...
來跟我玩啦! 小王子提議說- 我心情很不好!
- Je ne puis pas jouer avec toi, dit le renard. Je ne suis pas apprivoisé. 唉呀! 我還不能跟你玩兒呢.....狐狸說.....我還很野,還有待調教吶!
- Ah! pardon, fit le petit prince. 喔! 失禮! 失禮! 小王子說。
Mais, après réflexion, il ajouta: 但想想呢,小王子又問:
- Qu'est-ce que signifie "apprivoiser" ? 調教? 你在說什麼啊?
- Tu n'es pas d'ici, dit le renard, que cherches-tu ? 厚! 你是哪來的啊? 狐狸就問小王子: 你是在找什麼嗎?
- Je cherche les hommes, dit le petit prince. Qu'est-ce que signifie "apprivoiser" ? 我啊...小王子回答: 我還在找人...
- 調教是什麼意思啊?
標籤:
Art of flying