2016年12月31日 星期六

2016 最佳設計躺椅

大學讀美國詩人 William Carlos Williams, 1883 – 1963 的詩 The Red Wheelbarrow (紅色的獨輪車):  
so much depends
upon

a red wheel
barrow

glazed with rain
water

beside the white
chickens. 
不僅是詩的格式 or rather 沒有格式 - 令我懷疑這首1923發表在Spring and All 詩集的詩根本就是模仿中國禪詩或是日本俳句印象裡好像也跟教授有點爭。不只是格式,還有這首短詩的顏色,我也覺得詩人真會上色,紅獨輪車對老美白雞

同班同學除了我沒人看過 Wheelbarrow教授還得先解一番而我在國中暑假打水泥工時,已用獨輪車搬沙搬紅磚,搬水泥 只是工地那些獨輪車要不斑剝锈蝕,要不就裹著一層厚厚的泥灰,Wheelbarrow 怎麼會是紅色的呢? 

歲末一週在美國農場的星空下營火旁渡過。一輩子沒用過獨輪車的她,在搬運時把餐具倒了一地,赫然讓我想起40年前大學課堂裡讀過的詩 … 躺在如茵綠草上的 Wheelbarrow 還真的是紅色的!

 ... 圍著橡木柴火,鐵鍋牛排,沒啥詩感的美利堅炎黃農民,還發現最好用的躺椅 ... 正是下了工的紅色獨輪車!

2016年12月16日 星期五

瑞士 au vin 菜

冬天來囉! «Au vin» 的菜吃不下! «Au vin»的法文音«偶彎»直譯就是用葡釀燒的菜,比如咱台灣有麻油雞(實應正名為:米酒麻油雞),法國人有Coq au vin(紅酒小公雞)比利時人有Moules au vin blanc (白葡淡菜) ...
 德國森林餐廳多有紅葡野味(如鹿肉 Reh Hirsch in Rotwein)而瑞士山地人則最愛白葡乳酪鍋 la fondue au vin blanc… 正是: 臭味相投圍爐暖,au vin 融酪滿室香。

au vin的乳酪鍋其實不是瑞士唯一的冬菜,特別是東瑞士羅曼語山區,有一道 Pizokel mit Muskat(白葡麵疙瘩),正宗的材料是用當地蕎麥做的,口感比混了馬鈴薯粉或麵粉的 spaetzli 細膩許多。 


在同一地區 瑞士最東部,交通不算方便的Graubuenden 點這道菜最好也搭配當地傳統白菜捲 Capuns說是白菜,其實這種(德語Mangold)應該是一種大黃,我在法國農場時種過,但法國人不會弄這種(法語Blette)大葉菜,只是取其莖做果醬 et toujours trop sucre, pas vraiment de mon gout 還是瑞士人做這 Capuns 好,每一家多少不同料,也都適合下酒...

以上這些多是山地的傳統(家常菜),對喜歡透過口感探索人類文明的人而言,都是道地的文化體驗;但是對於習慣把美味和精緻劃上等號的都市人,這些菜或許就太粗。 

幸好在瑞士找精緻美食不難... 尤其是躲在深山裡的那些餐廳,提供的不只是口味美感的享受,也是創意,特別是功夫,更令人驚艷!
去瑞士玩,最好山地/平地,城裡/粧腳的日子都能過;眼耳鼻喉的感官探索也都享;既不錯過瑞士藝術文化之豐,也不小看瑞士葡釀之美。人生也是,«偶彎美食» 粗精皆美,凡菜有 vin…生命 vin…wein … what a winederful world 

2016年11月27日 星期日

誰看過亞歷山大?

秦始皇有沒有小三我沒研究但是天下哪個帝王沒有個三妻六妾哩? 但這問題只是個引子就當我沒問吧 

倒是那天在里斯本國家古典美術館(Museu Nacional de Arte Antiga)沒時間詳細介紹«亞歷山大讓妾»,也就沒提真正想問的問題: 始皇帝若發現他的小三跟人家上了床,得下這口氣嗎?

其實那幅«亞歷山大讓妾»的圖並不是畫,而是15世紀法國壁毯名店Gobelin 的產品,無論年代質料和工法,均堪稱里斯本國家古典美術館的鎮館之寶。 


簡述«亞歷山大讓妾»的故事: 就是亞歷山大請當代希臘繪畫大師-阿貝雷斯(Apelles)為其美妾-康帕斯珮(Campaspe)畫像,不料畫家把模特兒畫進了心裡而模特兒也從畫布裡找到了真愛

老板發現最竉愛的小三居然愛上了自己員工? 你若是那小鮮肉就自動走人唄。啊如果你老板是金正恩 …  

是阿貝雷斯狗屎運,剛好碰上大仁大德的Alexander the Great? 還是他藝術成就真的超群? 重點還是這個八卦故事的結局:萬世英雄面對千古畫家的忘恩負義竟是以妾相贈,成仁之美!   
是亞歷山大對藝術推崇? 還是亞里斯多德教導有方? 君不聞子曰:「恭、寬、信、敏、惠。恭則不侮,寬則得眾,信則人任焉,敏則有功,惠則足以使人。」 咱們的孔老夫子沒能教出亞歷山大,若聞此事,或也捶胸頓足,言求畫去也!  

我還想問,這個老板讓員工的主題怎麼會有那麼多畫家畫? 我更想問: 什麼樣的老板會去訂製這種畫? 而買家«亞歷山大讓妾»動機想法感情反應都能跟畫家相通嗎?  

或許5百年前,出錢訂製里斯本那幅«亞歷山大讓妾»壁毯的老板也怕人家問東問西,說三道四,早請製作廠在壁毯中間最下方,以拉丁文加了個註解: Gratior est pulchro veniens de corpore virtus我上網惡補找到此話出自羅馬師聖Virgil英譯之一是: virtue is all the fairer when it comes in a beautiful body. 
我的中譯是: 德色兼備,猶勝仁德。講普通話: 誰看過亞歷山大不重要,可以肯定的是:畫秀其外,言表其中。畫不能只看光影,書不能只讀大意。

2016年11月15日 星期二

1111 落點分析

普魯士佔領山東,威廉大帝一統天下... ... 第一次世界大戰爆發...1111停戰公告... 趁亂偷雞的日本哄過老英,搶到德國在中國的殖民利益... 這一切都遠遠超過唉鳳1到唉鳳7的時間距離...

數碼時代的千杯記不住,老橡樹的傷痕永難消...
為什麼他們說11月11日11點11分停火,而咱胸口的傷痛在22點22分仍然深刺腳心?

西線傳說無戰事,東窗半掩啤酒香 ... 網路時代的 11 November, 二維碼顯示 None to remember ...


2016年11月7日 星期一

Vic Falls 的正名

90年代我去了三次維多利亞瀑布,那時津巴布威(Zimbabwe)雖然已經變了天,國名從羅德希亞(Rhodesia)改成了今名首都索斯伯利(Salisbury)也改成哈拉雷(Harare)但是離Robert Mugabe上台(1987)還未滿10年,表面上英規津隨,國泰民安。


維多利亞瀑布(Victoria Falls) 理論上也是那時候正名為Mosi-oa-Tunya (當地Lozi 族語),音思是«冒煙的雷»;但或許是政府推行不力,或許是約定俗成,更或許是咱們觀光客不用功,«維多利亞瀑布»的英名不但續用,而且被更懶的本地人縮短成了 Vic Falls 
  
沒啥變的不只是名字,我看這汪和北美洲的尼加拉瓜,南美洲的伊瓜渚並稱世界三大瀑布Vic Falls20年來,景觀和環境也無啥改變,這不免令人大喜之餘也不免小憂。 


大喜於不變的自然環境,而小憂則在於人當政 I mean黑人當政 我意思是非英人而是非洲«本土人»當政20尤其是Mugabe 在位30年的津巴布威民生不但沒有改善情況甚至更糟…  


非洲土地 Human Rises,黑白黃紅花的人子人孫,在Vic Falls 日升裡追逐著原名本名新名真名別名舊名古名今名的 Sparkling bubbles … 正名!