31年前第一次去這家餐廳,我們一行5人分別來自五個不同國家 :美、加、德、瑞士和台灣,當時唯一吃得起豬腳的,其實只有Christian,因為他有個在瑞士開大公司的老爸。也只有他會提議我們去這家當年在巴黎算得上最夯餐廳之一...瞧瞧 ! 反正她是24小時營業,我們可以快半夜再去,人應該最少...
Ah oui ! 80-90年代,巴黎 la Brasserie Au Pied de Cochon 可是從半夜到半夜,24小時不打烊營業的巴黎名店之一啊 !
可是我從來不知道那年她的招牌菜:
一只烤豬腳多少錢? 不只是我連問都不敢問,而是都快半夜了,整個餐廳仍然燈火通明,座無虛席!
幸好這餐廳生意實在太好,所以連店外的整個行人道上也都排滿了桌椅,我們很興奮地在冷風裡等了十多分鐘,就等到了在行人道最邊上的一張桌子,五人高興的擠上去,一起推Christian
幫大家看菜單…
確定Christian要請客,我們最後每人就都點了另一個招牌菜:
洋葱湯 –soupe à l'oignon – 一碗5法郎!
這事我輩子都忘不了,不是因為那一碗湯有多好喝,而是因為在那巴黎深夜的寒氣裡,在閃著Au
Pied de Cochon紅色霓虹燈下的行人道木頭長桌、板凳上,正當我們五人心滿意足地喝完我們人生第一碗巴黎名店餐廳招牌湯時,怱然傳出驚叫,所有的人都往店外衝!
我們因為坐在最邊上,什麼也沒看到,只見大夥一個勁兒地往外跑,最後連所有的服務生也都衝了出來,每人都用白餐巾摀著口鼻!
這時我們才驚覺眼、鼻中一股刺激的異味,才跟著從椅子上跳起來往街角衝……
那一晚我學了兩個新的法文單字,soupe à l'oignon 和 bombe lacrymogène – 洋葱湯和摧淚彈!
那一晚我們五人也深刻體會到,我們雖然窮,但是我們是當晚
Au Pied de Cochon 最好的客戶! 因為儘管我們不知道到底發生了什麼事,但是看著那麼多人一把鼻涕,一把眼淚,又叫又罵地跑走,整個店上百的客人,一下子全都跑光了,我們沒跑…不,好像是美國同學(我忘了名字)就說我們也走吧,不用付啦!
可是看著那几個服務生,我真的記得他們揮著白餐巾呼喊客人回去付錢的樣子…我們是唯一回去付錢的客人!
1983年9月底某個晚上,Au pied de Cochon 被人丟摧激淚彈!
我相信隔天報紙有報導,因為後來警察也來了,但是報紙沒報導,只有我們五個人知道的,是當晚Au
Pied de Cochon營業收入至少還有5x5=25法郎! 誰說小老鼠不可能施恩給大象?
我真正施恩給這家巴黎老店是在十年之後,我入了行,開始以«餐旅同業»身份安排團體到那裡用餐。至少有七、八年吧,台灣的Fantasy
Tours和巴黎
Au Pied de Cochon 可是重要合作伙伴! 只是我從來不知道什麼是«商業合作»,也從來不會去談什麼特別優惠,更不要說回扣和佣金了!
2004年之後我不再安排團體去那吃,沒別的原因 – 巴黎還有其他更好的選擇! 過去十年,我不再負責任何團體套裝行程,也沒有再踏進
Au Pied de Cochon 一步! 只因為巴黎還有其他更好的選擇!
但是上個星期我竟又安排了兩個自組團去Au
Pied de Cochon,本來的理由是為大部份重遊巴黎的客人,在參觀過羅浮、奧塞這些招牌美術館之後,能再從我喜愛的Quai Branly原民文物館 和 龐畢度文化中心(Centre
Pompidou)裡,再找出一些«法蘭西文化寶藏»;但是這兩團在巴黎都只有半天的時間,除了我的法蘭西寶藏之外,嚷著要為法國拼經濟的聲音也此起比落,從愛瑪仕的包,到我真的沒聽過的Stohrer 點心.......都有 ! Au Pied de Cochon 蠻順路的!
自以為巴黎熟如內褲的我,想了那麼多,也查了我不太信任的Trip Adviser,要在半天完成巴黎拼文化,拼經濟,拼交通(最省時間)和拼拉丁區、塞納河夜遊之後,也或許為了我自己的懷舊感情,到十年未謀一面的Au Pied de Cochon 吃個烤豬腳,自己以為上順的巴黎晚餐 - 竟成了我的法國遺憾!
這是一篇公開在網路上的控訴和告白,涉及法律,我不能公佈當初他們給我的完整菜單選項和價錢,但是我可以,也必須公諸於世的是,在Au Pied de Cochon 提供給團體預約(因為不接受à la carte)的唯 4選項中,我選的是唯一有招牌菜 – Pied de Cochon 和(部分客人指定)焗蝸牛;不含水酒,一個人約2千台幣的 Menu。
我錯了 ! 我大錯特錯了 ! Je ne vais
plus jamais, et Je ne le recommanderais plus jamais à personne «Au Pied de Cochon»! 不是我的私人恩怨 ! 而是巴黎餐飲之恥 ! 法蘭西之恥 ! 這是咱們這行的國仇家恨 !
我要向這兩團的客人說對不起,我沒想省錢,但後知後覺,反應又遲,給大家吃到的並不是這家店的招牌菜 - 烤豬腳!
今晚再赴法國,我會把這事弄清楚 ! 讓 Au Pied de Cochon 永遠不要再用我現在才知道- 可是連法國人都不知所云的 Pied de cochon farci façon Périgourdine, sauce vin fin, Penne 去設陷井框人 !
今晚再赴法國,我會把這事弄清楚 ! 讓 Au Pied de Cochon 永遠不要再用我現在才知道- 可是連法國人都不知所云的 Pied de cochon farci façon Périgourdine, sauce vin fin, Penne 去設陷井框人 !
以下是訂餐後, Au Pied de Cochon 的回覆和我的譯文,當時我沒看出這家 au Pied de Cochon 的陷井 - 餐前付清,不能當場付現 ! 掉進了 piège de Cochon!
************************************************************************
Cher Monsieur Lu,
Pour faire suite à vos demandes, nous avons le plaisir de
vous adresser une proposition de menu pour vos manifestations, dont vous
trouverez le détail en pièce jointe (aucune option n’a été posée) 收到來郵,我們非常高興地為您提供如附件中的菜單(尚未訂位 !)
Nous demandons un choix de menu unique pour l’ensemble
des convives (même entrée, même plat, même dessert), 我們要求您全團只能選一種菜單(同一前道、同一主菜、同一甜點)
qui sera à nous communiquer 5 jours avant les
prestations.應在用餐前5天告知我們。 Mais sachez que nous restons flexibles si vos convives souhaitaient que
nous adaptions le menu (régime alimentaire spécial, allergie…) 不過如果您(有特殊需求,如過敏...)我們也接受其他選項。
Nous vous remercions de confirmer vos réservations par
email. 我們感謝您來郵訂位。 Pour confirmer définitivement vos réservations, nous vous demanderons
le versement d’un acompte de 70% du montant total pour les deux prestations. 為確認您們的兩團訂位,請您們先匯款付清兩團70% 的定金 ,Le solde étant à verser avant chaque prestations. 尾款亦須在團體用餐前匯款付清。
Vous trouverez également en pièce jointe nos conditions
générales de ventes.
附件中請您參考我們銷售相關條約。
Dans l’attente de vous accueillir prochainement dans
notre établissement, nous vous prions d’agréer, nos sincères salutations, 我們期待為貴團體提供服務,順頌夏安,
Cordialement, 謹致
XXX (某某某)
Assistante commerciale 業物助理