2008年6月4日 星期三

La France profonde-深度法國?

法國人用"la France profonde"時,第一層意思是指巴黎以外的"外省",profonde在這裏其實是空間副詞,與其說是深度,不如說是偏遠。這些偏遠地區,比如說中央山區(la Massif central),和我熟悉的庇里牛斯山區(Les Pyrénées)等地,至今多少仍維持百年未曾改變的傳統,也就保留著當地的生活文化(建築、工具和作息、市集、節慶等等),用profonde來串聯了數百年的傳統,當然就是時間累積出的深度!

Profonde 真正意思其實就是遠離巴黎,遠離中央,遠離大家都熟悉的(法國)都會時尚和永遠追不上的流行。


如西南邊貝麗哥爾(Perigord)地區的小村子 - La Roque Gageac (石甲村-是我的翻譯)就是在法國一個還算profond 的地方。雖然現在觀光客也多了,特別是英國和德國人越來越多,但只要高速公路和鐵路開不進來,多敦涅河上古堡的倒影,就還可以那麼清純,橡樹森林應該還會那麼profonde!


至於我那個庇里牛斯山村裡的第二故鄉,最好就讓她深沉地睡著吧...

0 意見:

張貼留言