今年分別在雅典國家考古學博物館裡和巴黎羅浮宮(希、羅)古文物館裡,看到几個陶做的Rhyton,讓我聯想到去年在羅馬尼亞和保加利亞博物館裡看到以金、銀製作的Rhyton,特感興奮,若我也跳過不提,既對不起希臘眾神,也對不起自己的工作。
撰寫中文維基的人照Rhyton音譯,將之稱作«來通»,有其道理。我則把它通稱作獸頭酒器,或是依實物就稱之為羊頭杯、驢頭杯、狗頭杯、鹿頭杯……,也通啦。不然呢?
依我的語文教育觀,所有的外國人名、地名和特定專有名稱,根本不用譯成中文,從國中開始,外國史地課本就只用拼音。我有我的大道理,但跟誰說也不通。
依我的語文教育觀,所有的外國人名、地名和特定專有名稱,根本不用譯成中文,從國中開始,外國史地課本就只用拼音。我有我的大道理,但跟誰說也不通。
這些Rhytons的年代從西元前4-5世紀到前3世紀不等,我總括地稱之為«希臘酒器»好像不大通? 因為除了那只全黑的羊頭杯可能是希臘出土的之外(當地導遊沒說,而我當時得導覽+推輪椅,只能望杯暗嘆!),其他几只既非希臘生產,近代考古出土的地點也都不在希臘。那我憑啥通稱這些 Rhytons 為古希臘«獸頭酒器»呢?
比如這兩只24K純金和金銀混合的Rhytons分別出土於巴爾幹半島北部,也就是今天的羅馬尼亞和保加利亞。西元前5百-前3百年前,羅馬帝國還沒有一統天下前,那裡是Thracian-中譯«色雷斯»民族
-的地盤,他們雖然沒有發展出南希臘(雅典)的建築型式,更沒有雅典的典章制度,但是在宗教、軍事、商業活動方面,則和希臘有長期而密切的往來。比如這些酒器上的人物,就都是希臘神祇或英雄: 惹起特洛伊戰爭的Paris 和以劈腿為樂的Aphrodite。
色雷斯人雖然又分成好几個分支,但是面對打仗和劈腿,我看都很寫實地希臘!
這是開玩笑,但大希臘民族不但會做生意,更會 copy 和改良其他民族的工藝,從地中海、黑海一帶出土的 Rhytons 型制、材料和說故事的內容中,可見一斑。
那一只在羅浮宮看到的紅/黑陶驢杯(Rhyton en forme de tête d'âne),雖非金非銀,但屬於文化史和藝術價值上(我認為)遠遠超過Venus, Mona Lisa 的Apulian Pottery 阿普里亞彩陶。
那一只在羅浮宮看到的紅/黑陶驢杯(Rhyton en forme de tête d'âne),雖非金非銀,但屬於文化史和藝術價值上(我認為)遠遠超過Venus, Mona Lisa 的Apulian Pottery 阿普里亞彩陶。
0 意見:
張貼留言